1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Dans la minute qui suit."

"Dans la minute qui suit."

Перевод:В следующую минуту.

June 25, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/K-a-rina

Какие переводы и случаи употребления имеет слово ' qui ' ?


https://www.duolingo.com/profile/DoctorWho01

"Qui" это необязательно "кто", "Une casquette qui est sur la table." - "Кепка, которая на столе" здесь qui заменяет подлежащее, причём после него идет сразу глагол, то есть именно "кепка" совершает действие, но с que такое не прокатит, и получится что-то вроде "Une casquette que j'achetais en Russie" - "Кепка, которую я купил в России". Так что суть в том, что при que над заменяемым существительным производят действие, а при qui заменяемое существительное производит действие. Надеюсь не запутал.


https://www.duolingo.com/profile/K-a-rina

Спасибо! Всё понятно :)


https://www.duolingo.com/profile/fsKt9

Спасибо, полезный ответ


https://www.duolingo.com/profile/Tikimiky

Дословно: "В минуту которая следует" ??


https://www.duolingo.com/profile/mikha217864

На следующей минуте. = В следующую минуту.


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir202196

Не принял: в течении следующей минуты. Почему?


https://www.duolingo.com/profile/VaDX5

почему-то не "через следующую минуту"


https://www.duolingo.com/profile/Mavrizen

А почему здесь первая форма глагола être - suit, а не третья - est?


https://www.duolingo.com/profile/Je.Suis.Petr

Это не être, а suivre (следовать). Дословно: "В минуту, которая следует"

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.