Everybody is happy... From the soup? Duolingo, you alright there?
I have the same question
Where can I get some of this soup?
In Israel of course :)
Is the "from" here like "because of"?
Yes, it can be interpreted both as "because of", "from"(in the meaning of "on account of")
is it always with mem or can you use im, עם?
Are " במרק..." and "עם המרק..." valid alternatives for "מהמרק" ?
"happiness is a warm... " soup
Would שמחים על המרק be a natural way to say that everybody was happy with the soup?
Someone added a cannabis instead of a parsley in the soup probably.
Why would "all are happy with the soup" not be accepted?
I alsow think: Why?
Kulám smechím me-ha-marák.
How do you say:
Everybody is happy about the soup
I feel like I would translate this more as "Everybody is happy because of the soup". Then again, I am not a native speaker.
No, that's not what it means. It means that everyone is happy how the soup turned out, how it tastes.