"Ils préfèrent se vouvoyer."

الترجمة:هم يفضلون أن يخاطبوا بعضهم بصيغة الجمع.

منذ سنتين

5 تعليقات


https://www.duolingo.com/Mahmoud706
Mahmoud706
  • 13
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3

"هم يفضلون ان يخاطبوا بعضهم بصيغة الجمع" هذه كانت الترجمة الصحيحة. اعتقد انها خاطئة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/AdamBoujouf

متفق معك

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/yousse512474

يفضلون ان يتخاطبوا بصيغة الجمع اعتقد انها ترجمة ادق بهذه الصيغة

منذ 11 شهرًا

https://www.duolingo.com/77xr1

هل عبارة (بصيغة الجمع) من ضمن ترجمة الجملة أم وصف لها!؟

منذ 4 أشهر

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
Mod
  • 21
  • 19
  • 19
  • 14
  • 13
  • 13
  • 7
  • 6

جزء من الترجمة. الفعل vouvouyer يعني (خاطب بصيغة الجمع)، حيث استعمل الضمير tu = (أنت) للمفرد أقل أدب من الضمير vous = (أنتم/أنتن/أنتما) للمفرد

منذ 4 أشهر
تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.