"אני קוראת את הספר הזה כבר."
Translation:I am reading this book already.
19 CommentsThis discussion is locked.
@Snowdrop “I am reading this book now” would make more sense, but I think “already” might be used to show impatience, like “Come on already, get in the car!”
It’s not clear here that’s the intended meaning, but later on in the course, כבר is clearly used to show impatience.
In the 51st unit, Future verbs, you’ll get Matai nihye ashirim kvar? When will we be rich?