Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"時々、私達はその木々のせいでその森が見えない。"

訳:Sometimes, the trees do not let us see the forest.

0
2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 984

Sometimes, the trees do not let see us the forest. 話す時も文を書く時も言いたい事を先に言う傾向が強いからこういう文をとっさに思い浮かべられる気がしない。Sometimes, we don't see the forest because 〜 としてしまいそう。

3
返信2年前

https://www.duolingo.com/cucumber-kun

その場合we cannot see the~ではないでしょうか?

0
返信2年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 984

cannotを使うとこの場合は(何をどうやっても)見えない、と言う意味になるとduolingoで伺った事があるのであえてdo notとしました。

1
返信2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1531

おそらく、私が以前に投稿した内容をご覧になってのことかと思います。

この can と do の使い分けは結構難物で、その後もいろいろ調べていますが(例えば[1-5])すっきりとした解説はいまだ見つけられず、私の中でも完全には整理できていません。混乱させてしまい申し訳ないです。現時点での私の理解は以下の通りです。

1 日本語母語者は「見える」「分かる」「聞こえる」「話せる」といった、自発なのか可能なのか判然としない表現において can をつい入れる傾向にあります。入れて構わない場合や入れた方がよい場合もあるので、一律に「can を入れるべきではない」とは言えませんが、入れる際には一度立ち止まって考えるくらいでよいと思います。

典型的な例として「(あなたは)分かりますか」があります。日本語母語者がこれを訳すと多くの場合 Can you understand? になるかと思いますが、これは「あなたには理解する能力がありますか」のような意味になるので気を付けなくてはなりません。「あなたは分かった状態にありますか」の意味なら Do you understand? です。

2 能力の他に不可避的な外的要因により、「それができる/できない」が左右されている場合に can は使われ得ます。

今回の問題は can を入れた方がよいように思います。その方向さえ向けば本来は見えるはずのもの(そして見ようとしているもの)が、木という外的要因によって妨げられているからです。

本件は知覚動詞 see が組合わされていることが問題をさらに複雑にしています。[5]によれば辞書ですら見解が割れているようです。

すっきりした結論でなく申し訳ありませんが、引き続き注意して調べたいと思います。

[1] https://asajikan.jp/article/84430

[2] http://auxiliary.seesaa.net/article/104135268.html

[3] http://ameblo.jp/dontopenupacanofworms/entry-11847117624.html

[4] http://www.alc.co.jp/speaking/article/question/130603.html

[5] http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5824074.html

10
返信2年前

https://www.duolingo.com/cucumber-kun

そうなんですか!?ありがとうございます

0
返信2年前