Is רואֶה pronounced "ro-EH" (last syllable rhymes with feh!) or "ro-EI" (last syllable rhymes with "may")?
The reason I asked was that Forvo's pronunciation sounded like ro-eh to me, whereas duolingo's sounded like ro-ey to me, though Leighfy7's reply explains what's likely going on.
So the verbs ending with ה have are spelled the same way (except nikud) in present third person singular?
What seems to be the pattern is that if the masculine singular has a ה, for all the others you remove that and then work off of it. So for feminine, yup adding that ה back. Minus niqud.
In present, all singular persons have the same form (ie. one masc. and one fem.). and all plural persons have the same form (ditto).
Neither of those phrases are in correct Hebrew. What were you trying to say?
Normatively, the word for "woman" is spelled אשה even without vowels. Please fix throughout.