Arabic حلاوة (=halawa) and حليب(=haleeb) don't have same root grammatically. However in deep historic arabic grammars maybe there is 'B to V' changes there too. (there is simillar concept in this case in Persian language too, Sheer (شير) means milk and Sheereen (شيرين) means sweet. And ين suffix means 'similar'. So شيرين also means 'similar to milk in taste'.)
I hope this helps :-)
Just wondering if the words "חלב" and the word "חלבה" have the same root? I know one is milk, and the other made predominantly of sesame seeds, but I thought the similarity might be due to a common ancestral word.
Interestingly, no. The word חלבה comes from Arabic, and I'm almost sure - although someone with better knowledge of Arabic please correct me if I'm wrong - it means "sweet". And the parallel Arabic stem is חל"ו, it's the Arabic equivalent of ו and not ב.
Arabic for sweet would be, "حلوة (Helwa)." So I guess so? Not familiar with the Hebrew.
Hebrew is older than Arabic, so if there is a connection then the Arabic comes from the Hebrew.
Thats actually false, both of these languages probably stem from an older common semitic language.
It's also a sweet in Indian cuisine, Halwa... Globally it's used as a similar thing, a word for a sweet/dessert...