"Tengoqueiralbanco."

Перевод:Я должен пойти в банк.

2 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/sanvovanych

"tengo que" это прям как "have to", похоже

2 года назад

https://www.duolingo.com/mnmlmzrv

"мне нужно пойти в банк" не подходит?

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Для такого в испанском есть параллельная конструкция — necesito. Мы стараемся их не смешивать, чтобы не создавать в голове кашу.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ViktoriaZa310301

А почему здесь не используется глагол Deber (должен)?

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov

Привет, ViktoriaZa310301! Точно я лично ответить не могу, но много раз слышал фразы типа: ¿Puede decirme dónde debo bajarme? В автобусе, например. Очевидно здесь имеют место какие то тонкости долженствования: должен (во что бы то ни стало), обязан, мне следует и т.д. и т.п. Посмотрите правила. Наши внимательные модераторы рано или поздно наверняка "скинут" ссылку. Следите за почтой. :)

4 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.