I'd like to know the same thing. I put "Wedding of Hefin and Gareth" and it was marked as wrong because I missed the "the", but I don't see a "Y" in the Welsh.
Using the pattern 'the wedding of X' is often rather clumsy in English. It is generally easier to say "X's wedding"
If there is a possessive relations between two things, an extra 'the' and an 'of' are often needed in English but not in Welsh. 'the A's B' (the B of the A) is put into Welsh as B y A:
- pawen y gath - (the paw of the cat) - the cat's paw
English sometimes avoids using a possessive in some expressions:
- neuadd y pentre - (the hall of the village, or the village's hall) - the village hall
Where there is a proper noun in the Welsh there is no need for the definite article 'r/yr/y (or somethimes the 'the' in the English)
- car Dewi - (the car of Dewi) - Dewi's car
- tîm pêl-droed Aber - (the football team of Aber) - (the) Aber football team
See the course notes for the sections on 'Possession' for more examples.
Is "Hefin's and Gareth's wedding" wrong? Non native English speaker here.
It implies that there are two separate weddings, one Hefin's and one Gareth's, but I don't know if the Welsh sentence can mean both or if it implies that there's only one wedding, Hefin and Gareth's.