Using the pattern 'the wedding of X' is often rather clumsy in English. It is generally easier to say "X's wedding"
If there is a possessive relations between two things, an extra 'the' and an 'of' are often needed in English but not in Welsh. 'the A's B' (the B of the A) is put into Welsh as B y A:
- pawen y gath - (the paw of the cat) - the cat's paw
English sometimes avoids using a possessive in some expressions:
- neuadd y pentre - (the hall of the village, or the village's hall) - the village hall
Where there is a proper noun in the Welsh there is no need for the definite article 'r/yr/y (or somethimes the 'the' in the English)
- car Dewi - (the car of Dewi) - Dewi's car
- tîm pêl-droed Aber - (the football team of Aber) - (the) Aber football team
See the course notes for the sections on 'Possession' for more examples.