"Тыготовишьеду?"

Перевод:Are you making the food?

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Alexandr1401

а почему are you cooking food не правильно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

В значении "готовить" еду только make. Это общий смысл слова готовить. Cook - готовка исключительно горячая (чаще варка) или как отдельный этап готовки. Нельзя to cook tea, можно to make tea. В общем, с make вы ошибётесь намного реже, чем с cook.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ViGor72
ViGor72
  • 25
  • 18
  • 15
  • 1211

Насчёт make tea возможно, но к примеру I cooked food принимает (проверено в другом разделе).

3 года назад

https://www.duolingo.com/SLAVAZZZ

Do you prepare food? Где ошибка?

2 года назад

https://www.duolingo.com/evgeny108

Are you cooking the meal не принимает

4 года назад

https://www.duolingo.com/AlbinaAdrianova

Do you cook? =это совсем неправильно? ведь to cook=готовить еду

1 год назад

https://www.duolingo.com/ViGor72
ViGor72
  • 25
  • 18
  • 15
  • 1211

Do you cook будет означать готовите ли вы вообще т.к. сказать по жизни, или полагаетесь на жену, домработницу, рестораны и т.п.

Are you cooking - готовите ли вы в настоящий момент. Прямо сейчас или в какой-то период текущего времени определяется контекстом. -Он уже две недели are cooking завтраки сам - жена уехала на конференцию, домработница заболела, ресторанная еда детям не подходит.

Кроме того между cooking и making есть разница. Cooking подразумевает более глубокую, чаще термическую переработку продуктов в блюда. Приготовить суп - to cook, приготовить хлопья с молоком - to make.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Marina.Pa

Ерунда какая-то. Тут из контекста не ясно, "простая" ли еда готовится или "сложная". Так что Cook должны принимать!!!

1 год назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.