אותה משמעות שיש באנגלית?
In English, at least, one doesn't steal presentations or even plays, only shows.
No, but literally you can steal a presentation and give it yourself (unrelated to the idiom of stealing a show).
OK, i missed the idiom but 'presentation' should be accepted technically speaking... ;)
Yes but tgis is a fixed phrase in Hebrew , as well it is in English
How would you say "He stole the play." in Hebrew? (I had finished writing it, and had it in my briefcase, but when I opened my briefcase, it was gone.)
הוא גנב את המחזה.