"An animal and a man"
Translation:Zwierzę i mężczyzna
U guys are so rude to my language if u don't like it go learn something else:( #rude
Why it cant be mężczyzna ? Polish is hard as hell and too little resources
It can, that's exactly the answer I see, the only 'best answer'. "Człowiek is also accepted.
Hello Marek. I know you know russian. I do not know how is "ударение" at english. But my question about it in polish word man . I think it should be on the "y".
That's "stress" or "accent".
And "akcent" in Polish.
Yeah, it should be "mężCZYzna". In most Polish words, the stress goes to the second-from-last syllable.
You guys are so rude to my language if u don't like it go learn something else:( #rude