I said "The counselor helps the fishers." Shouldn't this also be an acceptable answer? In English "fisher" and "fisherman" seem to be completely interchangable synonyms...
Same problem for me. In my part of the ocean, where many women now have taken to sea, we no longer talk about fishermen. Everybody's just a fisher.
Should it be councillor as one from the council? A counsellor treats mental health issues in the UK!
"aos" = to the. Being 'ajudar' (help) a transitive verb, it requires to be specified. Helped who? = the fishermen. 'aos' would be used for example to specify an action. 'O conselheiro ofereceu ajuda' (the counselor provided help) = a quem? (to whom?): to the fishermen. This way: O conselheiro ofereceu ajuda AOS pescadores (the counselor provided help to the fishermen)