"Shelookedthroughthewindow."

Übersetzung:Sie hat aus dem Fenster geschaut.

Vor 4 Jahren

38 Kommentare


https://www.duolingo.com/BenjaminGo311518

Sie schaute durchs Fenster.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/BigKartenhaus

"Durchs" für "durch das"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/nazelet11
nazelet11
  • 19
  • 13
  • 7
  • 6
  • 4

Never heard that one before. Thank you for the explanation.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tifu123

Gibt es in diesem Satz einen relevanten Unterschied zwischen "blickte" und "schaute" ?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Lovely-Moon

das würde mich auch interessieren. denn beides ist in der deutschen grammatik vollkommen korrekt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

Ich würde sagen: nö.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Ist m.E. weitgehend austauschbar. Schauen klingt etwas weniger zielgerichtet, eben beschaulicher. Man kann etwas Schauriges erblicken, wenn man aus dem Fenster schaut. :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/sherlockfan04

ich auch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MarinaVlad4

Ich finde die Alternative Übersetzung von DL nicht ganz richtig. Klar, man sagt eher 'aus dem Fenster schauen' als 'durch das Fenster' , aber das würde dann heissen : She looked out of the window. So steht es auf jeden Fall auf dict.cc.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/kema234
kema234
  • 20
  • 2
  • 10

Sie blickte durch das geschlossene Fenster. Sie schaute aus dem geöffneten Fenster.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

Ich würde aus dem oder durch das Fenster blicken oder schauen, egal ob es offen oder geschlossen ist.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Klar, sehe ich auch so, ist aber vielleicht Ansichtssache. Wenn man durch ein Fenster schaut, klingt es evt. etwas beschaulicher, als wenn man plötzlich blickt, dass man dabei etwas erblickt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Myowndad
Myowndad
  • 25
  • 22
  • 7
  • 6
  • 3

I'm a native English speaker and I agree.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

With what exactly?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Myowndad
Myowndad
  • 25
  • 22
  • 7
  • 6
  • 3

Well, it's fairly natural to sometimes say 'she looked out of the window' in English, as well as 'she looked through the window'. You wouldn't consider them as having exactly the same meaning. Given that the English is 'through', and it seems like it's relatively okay to use 'durch' in this context, that 'durch' would be more appropriate than 'aus', which should be reserved for English sentences in which they say 'out'?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

Yes, I agree with that too.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/MonikaDemmel

she looked ist 1. Vergangenheit also Sie schaute aus dem Fenster

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ingdscha

Du kannst deutsche und englische Zeiten nicht eins zu eins übersetzen, da sie komplett unterschiedliche Bedeutungen haben. Das musst immer nach dem Sinn gehen, der aber in so kurzen, kleinen Sätzen schwer auszumachen ist. Dementsprechend gehen hier beide Übersetzungen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/SchweitzerPat

Was du sagst ist richtig, aber zur Übung der einzelnen Zeitformen sollte mehr Wert auf die grammatikalische (direkte) Übersetzung gelegt werden.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/kunstloch

Sie blickte durch das Fenster.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Ghmaht

müsste #sie schaute durchs fenster #nicht auch richtig sein

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MonikaWolf7

wenn blicken nicht gleich gucken oder sehen ist - heiß ich maaier

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galtmanne

Kann mich dem Argument "durchs" für "durch das" nur anschließen!! Sollte man dringend korrigieren!!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Harald260203

"Sie schaute aus dem Fenster" ist richtig.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

... ist auch richtig.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/ElisabethS198767

Sie schaute aus dem Fenster , orrigieren bitte

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/MenaceDennis

Warum "aus"? Wieso nicht "ins"?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/JanLasetzk

Kucken kann man mit g oder K am Anfang schreiben. Bitte anpassen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

Auch wenn es vielleicht häufig "kucken" gesprochen wird, so schreibt es sich doch immer noch mit 'g'.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/JanLasetzk

Ein weit verbreiteter Irrglaube. http://www.duden.de/rechtschreibung/kucken lg

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

OK, wieder was dazugelernt!

Der Hinweis "Gebrauch: norddeutsch" und die Häufigkeitsangabe belegen aber auch, daß es nicht Hochdeutsch und nicht Standardsprache ist. Von daher sollte man es aus Duolingo besser heraushalten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Nicht alles, was man in Bayern nicht sagt, ist nur Umgangsspache.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Pepemein

Laut Duden in Buchform: Kucken ist Umgangssprache für gucken. Langsam scheint das Internet göttliche Ausmaße anzunehmen. Was dort steht ist Gesetz!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

Schon witzig, dass von den 5 Beispielsätzen nur einer "kucken" verwendet. :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Den Duden kannst du allerdings auch in der Bibliothek lesen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Pepemein

Ich habe ihn ausversehen mal gekauft. :)

Vor 3 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.