We don't tend to make that distinction in English. Most of the time we just say you even when we mean plural "you all". But I agree it should be accepted as an alternative.
Wouldn't "Are you going?" be a correct, although not literal, translation as well? The correct answers showed as "Aren't you going?" and "Do you not go?"
I think the correct answers have a "negative" in common. If you simply dropped the no from the original question, it would be "Are you going?" But there is a "no" in the sentence, so "Are you not going?"
I think that it the correct answer. I also put in the answer as "Are you going?".
Sounds like in the play it slow version the voice is saying "pan" not "van". Is "van" pronounced "pan"?
In spanish when the letter "v" is the first letter, it's pronounced as "b" for example: vale - you pronounce it with a "b" not "v" :)
Yes you are right. If you play the slow version of the voice it is pan! Can't here van or ban. Also if you play the fast version it sounds different.
I used the contraction:"Won't you go?" and was given an error message saying I had a typo in my answer! Duolingo you need to correct this.
If you unravel the contraction "won't", then what you're saying is "Will you not go?" Which makes it a little bit clearer that you're using a different tense than the one they intended.
I thought van is for ellos/as, why does ustedes get van and not vas? Just because it's plural?
What you're saying translates back to Spanish as "¿Ustedes no quieren ir?" When you introduce the word "want," you're making it a question about their desire to go, rather than about the simple fact of whether or not they'll go.
Just because you don't want to go to 7am class, doesn't mean you don't go anyways. See the difference?
Would "You haven't gone?" be correct, even though it isn't shown in the correct solutions box?
"You do not go?" doesn't sound right at all, yet they wouldn't except "You will not go?"
No because if you were to say "You will not go?" that uses the conditional tense as it is suggesting that the event is in the future and that there is doubt as to whether you would go or not. "You do not go?" brings us closer to the present.
"You guys are not going?" should be correct as well as "You ALL are not going?" We don't have 3rd person plural in English, so Ya'll, you guys, you all, should all be correct.
This is wrong. Ustedes is they and van is correct conjugation. If 'you', tu or usted with vas, according to every reference I have.
i thought it was "don't you want to go?" soo...weird.ugh....this so called "kid site"
it should say do you not want to go? or so you aren't coming? something other than his.
the verb venir means come, while ir means go, so the correct translation should be don´t you come?
Am I the only one having trouble hearing these speakers differentiate between the sounds of "p", "b", and, "v". Extremely frustrating.
This is so stupid I hate this stupid learning app I should just pay for Rosetta Stone
Incorrect! In English it is not required to say "you all", even "you" can convey this meaning. So, the answer "Aren't you going" should be accepted. And moreover, "Do you not go?" form is incorrect, it should be "Do not you go?"
I wrote "you won't go?" and it was incorrect. Sure, the direct translation probably won't be correct, but then again one has to use expressions that are similar, right? Isn't this right in a way?
Can we just get rid of ustedes in general it's a confusing word when European Spanish has eradicated this problem
van= go, is correct go out, is wrong are going, is wrong why do they give you this when you cant use it????? pls help