"הברווזים לא רוצים לאכול."
Translation:The ducks do not want to eat.
42 CommentsThis discussion is locked.
Binyan means the construct of a word. It is a fixed template, and that template differs with tenses, differs with the meaning of the words/verbs.
Exp: the template פעלתי fa3alti is i+verb in the past regardless of the verb
Or the template פעל (fe3el to do) and the template מפועל (mefo3el to be done) like דיבר deber to speak and מדובר medober spoken. Or בישל bechal to cook and מבושל meboshal cooked.
It is like a rhyme you have to memorise, every rhyme means a thing. I think בנין benyan(construct) also called משקל meshqal(rhyme)
You have a number of mistakes in your transliterations.
פעלתי - pa'alti
It's not really true that this is the template for 1st person past tense. Each binyan acts differently.
פעל - pa'al
מפועל - mefo'al
דיבר - diber
מדובר - medubar
בישל - bishel
מבושל - mevushal
בניין - binyan
משקל - mishkal
See the tips¬es here: https://www.duolingo.com/skill/he/Verbs%3A-Present1
Is this a french dish, cause depending on the name "foie gras" in french means "fatty liver" in english.
Well in the arab world we eat livers of birds and its lungs. And not to make you feel disgusted, but we also eat the intestin of the sheep filled with rice, meat, and the famous hummos
Whatever the gender is, in most cases you always say "duck". The word drake is not used commonly. It is used only when you really want to specify that you are talking about a male duck. But even then, in 99% cases, people would rather say "male duck" and not "drake". In this sentence, the gender plays no role, so the default "duck" would be the first choice for virtually everyone.