Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Él miraba el mar."

Übersetzung:Er sah das Meer an.

Vor 2 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Binekeller

das Meer sieht man eher nicht "an" - man schaut auf das Meer

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Gabiza123

ich hatte auch "er schaute auf das Meer" geschrieben. ...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/DizzleJ
DizzleJ
  • 16
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Ja, das macht für mich auch mehr Sinn- schaute aufs Meer

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/OttoSprlein

er betrachtete das Meer müsste auf jeden Fall richtig sein

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/pitvalid

Ich halte "er schaute auf das Meer" auch für richtig

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jens939835

Sehe ich auch so, er schaute aufs Meer ...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/isabella3609

Er sah sich das Meer an. Ist falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JensBu
JensBuPlus
  • 25
  • 19
  • 18
  • 16
  • 14
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1262

Wahrscheinlich weil du es reflexiv benutzt hast.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Er sah das Meer wird als korrekt genommen, ich würde auch schaute auf das Meer nehmen, habe es gemeldet

Vor 9 Monaten