"Why do you not speak Polish?"
Translation:Dlaczego nie mówicie po polsku?
11 CommentsThis discussion is locked.
Answer: because of the genitive, accusative and instrumentative and their plurals
"Po co" means literally "What for", so that would definitely sound weird.
I remember such examples from the Russian course, so I will adapt them and translate into Polish:
"Dlaczego rozbiłeś szklankę? Ponieważ była za gorąca." = "Why did you break the glass? Because it was too hot."
"Dlaczego (po co) rozbiłeś szklankę? Żeby pokazać ci, że jestem wściekły." = "Why (what for) did you break the glass? To show you that I'm angry."
You used an adverb, and that could work sometimes (probably without "jest"), if what you mean is... that the situation someone described is hard, I think. But I'd say that here "to" refers to "speaking Polish", and "to" is grammatically neuter. So it calls for a neuter adjective.