"Einzelne Medikamente sind gratis."

Traduction :Quelques médicaments sont gratuits.

June 27, 2016

13 commentaires


https://www.duolingo.com/MonaLisa1090

"Certains médicaments sont gratuits" est accepté. Je crois que la difficulté vient du fait que "Einzeln(e)" peut être aussi bien un adjectif (épithète) avec le sens de" individuel, séparé, isolé…" qu'un adjectif déterminatif avec le sens de "certains, quelques seulement…"

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Pour "certains", j'aurais dit "manche".

Pour moi "einezeln" signifique "unique", puisque "Einzelkind", c'est "enfant unique". J'avoue ne pas bien comprendre ici l'emploi de "Einzeln". Il faut croire qu'il a aussi le sens de "manch".

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

"Einzelne" est plus rare que "manche". Quelle est la différence de quantité entre "quelques" et "certains"?

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

²Je dirais que certains médicaments désigneraient des médicaments d'une catégorie précise alors que quelques médicaments correspondraient à des médicaments en général. Exemple : " On prend toujours quelques médicaments lorsque l'on part en randonnée ( on prend des antidouleurs, des antidiarreiques, des antiseptiques, etc..)" . "Certains médicaments à base de quinine guérissent le paludisme."

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Pour tes deux exemples j'utiliserais "einige" en allemand, pas "einzelne".

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

C'est donc la différence de quantité qui fait la différence et pas la différence de qualité ? Einzelne Tiger sind weiß, manche Katzen sind weiß!

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

@Gérard oui, tes exemples sont bien choisi. :-)

Pour ton exemple avec "certains médicaments" on pourrait aussi dire "gewisse Medikamente..."

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/Abujelo

Pourquoi "ein paar" ne peut pas convenir ici ?

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianeBERNA

einzeln(e ) a le sens de seul et pas de quelques . Des exemples : ein einzelner Teller kostet ...une assiette seule côute et pas quelques assiettes . Ein einzelner Mensch : un individu seul ... einzelne Gäste : quelques rares invités . Einzelne Frage : des questions isolées ( mon dictionnaire : Harraps compact ) Je traduirais cette phrase par : quelques rares médicaments ou bien , seuls quelques médicaments ... Si je veux dire quelques , je dis einige . Ein paar veut dire aussi quelques . Si je cherche quelques dans le dico , je ne trouve pas du tout la traduction einzeln . Je soumets à DUOLINGO .

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/fressencourt

Pourquoi dans cette phrase "Einzelne" et pas "E'nige" qui veut dire "quelques

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Il faut lire les commentaires précédents avant d'encombrer le fil de la discussion...voir celui de Christiane BERNA juste deux lignes au-dessus, tout est expliqué....

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/Yankee1972

"Médicament unique" n'est pas accepté. Or la traduction proposée par duo de "médicament isolé... gratuit" n'a pas de sens

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/SnarkBooju

"à l'unité", ça n'irait pas?

May 24, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.