"הפרופסור גנב לי את התיאוריה."

Translation:The professor stole my theory.

June 27, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

Wouldn't this more accurately be "The professor stole the theory from me"?


https://www.duolingo.com/profile/JewishPolyglot

Both of them are correct. If they didn't accept that as an answer, report it


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgHa14

This again is a sentence with לִי decribing, to whom the action is beneficiary or, as is the case here, maleficiary, a use of dativus incommodi (German Der Professor hat MIR die Theorie gestohlen) i.e. to my detriment.


https://www.duolingo.com/profile/Ben-Nissim

Okay now that I've translated the two sentences below I think I understand the translation Duo. gave but I don't understand why one puts the word 'lee' where it is. Can anyone help?

Also how would you translate:

הפרופסור גנב ממני את התיאוריה שלי.

JewishPolyglot wrote that both translations below are correct: "The professor stole my theory." "The professor stole the theory from me."

If so, I have two questions: The first how would say, "stole from me" in Hebrew? Second, how would you say, "stole from me my theory" in Hebrew?

Below I will write the two translation I think are correct. Please tell me if you agree?

ראשון - גנב ממני שניה - גנב ממני את התיאוריה שלי


https://www.duolingo.com/profile/E.T.Gregor

The word "לי" is the part that means "from me". Not sure whether "גנב ממני" exists.


https://www.duolingo.com/profile/Ben-Nissim

So you would translate the sentence, "The professor stole from me the theory."?

But that is not how Duo. translated it. Duo. says, "my theory" ...


https://www.duolingo.com/profile/E.T.Gregor

According to JewishPolyglot above, "The professor stole the theory from me" is a correct translation and should be accepted. It is just that "The professor stole my theory" sounds a lot more idiomatic in English, which is probably why it is the preferred translation. If you back-translate that into Hebrew verbatim, you'd get "הפרופסור גנב התיאוריה שלי", which I assume would be accepted. I don't know whether you'd actually say it, though.


https://www.duolingo.com/profile/xerostomus

ראו את הסרט טוב מאוד על גנב ככה: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Wings_of_Fame


https://www.duolingo.com/profile/JoshuaPaulKrug

Is -ל used with גנב all the time?


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgHa14

Only, if you want to indicate, who is affected by the theft, i.e. who was stolen from.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.