"Our coats"

Fordítás:A kabátjaink

January 31, 2014

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/reveszgy55

nem a mi kabátjaink a helyes?

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GaborHorva12

Szerintem igen.

October 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tibor1970

Ha nincs "the" akkor miért "A kabátjaink"? Miért nem jó a "mi kabátjaink" ?

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/thiam215428

Èn is èpp ezt kèrdem

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kosikbarbi

Coat-nak nincs olyan értelmezése hogy köpeny? Mint a középkori köpenyek?

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PalRobert

mi kabátjaink,miért nem jó??

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/balazsbacsi

A(!) mi kabátjaink:)

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2118

Nem rossz, de kicsit szószátyár. Legjobb: "A kabátjaink."

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/szergely1

en sem ertem

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2118

Mit nem értessz?

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/koncsard.t

nekem elfogadta a "kabátunk"-at is,pedig ez nincs többesszámba, hogy lehet?

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NyuffiNyuffancs

Most honnan kėne tudnom, hogy van a mondat előtt (A) betű, ha nincs ott, hogy (the)?

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nicoleander

Nekem a kabátainkat elfogadta "majdnem jó"-nak. :P

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lunarianalea

Nálam is

August 2, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.