"Our coats"

Fordítás:A kabátjaink

4 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/reveszgy55

nem a mi kabátjaink a helyes?

4 éve

https://www.duolingo.com/Tibor1970

Ha nincs "the" akkor miért "A kabátjaink"? Miért nem jó a "mi kabátjaink" ?

2 éve

https://www.duolingo.com/thiam215428

Èn is èpp ezt kèrdem

6 hónapja

https://www.duolingo.com/kosikbarbi

Coat-nak nincs olyan értelmezése hogy köpeny? Mint a középkori köpenyek?

4 éve

https://www.duolingo.com/PalRobert

mi kabátjaink,miért nem jó??

4 éve

https://www.duolingo.com/balazsbacsi

A(!) mi kabátjaink:)

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1718

Nem rossz, de kicsit szószátyár. Legjobb: "A kabátjaink."

4 éve

https://www.duolingo.com/szergely1

en sem ertem

2 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1718

Mit nem értessz?

2 éve

https://www.duolingo.com/koncsard.t

nekem elfogadta a "kabátunk"-at is,pedig ez nincs többesszámba, hogy lehet?

4 éve

https://www.duolingo.com/NyuffiNyuffancs

Most honnan kėne tudnom, hogy van a mondat előtt (A) betű, ha nincs ott, hogy (the)?

3 éve

https://www.duolingo.com/Nicoleander

Nekem a kabátainkat elfogadta "majdnem jó"-nak. :P

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.