Is this an intransitive verb? I think in English this would need a direct object.
I agree, תמך needs an indirect object with ב in Hebrew, this sentence sounds strange without context.
(formatting safeguard) תמך? With a direct object? Can you give an example? It doesn't seem right to me but maybe I'm forgetting something.
זה לא תומך את הבית.
I guess it has more of a "holding up", or necessary support, meaning than regular "Support" meaning, which is only additional help.
I realize this might be a stretch, but with many speakers of Hebrew also speakers of American English, could this then mean something like the American colloquial expression "that holds up," i.e. that is true, that is the case?
This is terrible as a sentence in English. The suggestion "it doesn't hold up" is probably the meaning I would give it if I heard it.
I was wondering if this sentence had some idiomatic meaning that isn't apparent from this translation.
Maybe: it's not a support. Although Google translated it differently: זה לא תמיכה. This isn't a support: זו לא תמיכה It doesn't support: זה לא תומך Not sure what the difference is though. I can see it used as: the program shows that it does not support. He tried to stand on the chair, but "it doesn't support" an adult male.
"this is not a support" a support is a noun, is a verb "זה לא תומך" "תומך"
What a mess. I wish they removed this example, which works neither in English nor in Hebrew.
Actually the Hebrew sentence has a meaning, with תומך a noun rather than a verb: supporter. So it can mean "this is not a supporter". But even so it's not easy to come up with a context where I'd say "זה לא תומך".
In the notes it said these verbs are transitive, but a lot of example they dont have direct object. In Hebrew, can you just take of the "it".
It doesnt support "it". Can it be implied?
Is it a way of phrasing things in Hebrew to end with a preposition like in English? If so, does the sentence read oddly to you? (Thanks again!)
While we Hebrew learners work on our Hebrew verbs, you guys really need to work on your English. It does not support is nonsensical. I put in "this is not supported". I think this is closest to what the sentence says.