1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "Sang individu"

"Sang individu"

Terjemahan:The individual

June 28, 2016

5 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/Ms.Fixer

Sepasang penerjemahan Duo itu kurang bagus.

Kalau penutur asli bahasa Inggris mengatakan "the individual", penerjemahannya dalam bahasa Indonesia itu "individu tersebut", "individu itu", atau "individunya", bukan "sang individu".

"Sang" terletak sebelum nama seseorang agar dia dihormati. "The" sendiri tidak punya makna sepertinya. Misalnya, "the person of the year" (individu yang terjaya tahun ini) bisa diinterpretasikan "sang individu".

Misal lainnya, "Aleksander Agung" dalam bahasa Indonesia adalah "Alexander the Great" dalam bahasa Inggris. NAME + the GREAT dalam bahasa Inggris mirip SANG + NAMA dalam bahasa Indonesia.


I found the pair of the Duo's translations awkward.

"Sang" in Indonesian is inserted in front of a person (or person's name) in order to honor the individual. In English, "the" per se doesn't have such a connotation. The usage of "sang" in Indonesian is close to "the GREAT" of "Alexander the Great", for example. KBBI clearly defines the term by saying "dimuliakan" (= to be glorified or distinguished).


https://www.duolingo.com/profile/yurismantel

kenapa mesti pakai kata "the"?


https://www.duolingo.com/profile/DSMLMD

Sama, aku menjawab "an individual" juga salah


https://www.duolingo.com/profile/Ana._.snch

Memakai kata "The" agar lebih spesik / jelas suatu objek nya

Pelajari Bahasa Inggris 5 menit saja sehari. Gratis.