"Regnet es gerade noch immer?"

Übersetzung:¿Aún está lloviendo?

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/BernhardMa1
BernhardMa1
  • 20
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 71

In diesem Fall finde ich das "gerade", das selbstverständlich das Gerundium anzeigen soll besonders unnatürlich. Wenn man fragt, ob etwas "noch immer" im Gange ist, zeigt das doch schon das Gerundium an, oder nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MyrthaHelb

der deutsche Satz klingt unnatürlich

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ruthhabegger

Auf Deutsch heisst es richtig: Regnst es gerade? Aber: "Regnet es gerade noch immer" ist falsch.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/joen236186

Naja, die Frage war nicht, ob es gerade regnet, sondern ob es noch regnet. Das gerade finde ich bei dieser Uebersetzung sinnlos, und so sagt das niemand in deutsch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/hilke900086

Besser wäre zu sagen: "regnet es immer noch"? Alles andere klingt auf deutsch unnatürlich.

Vor 2 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.