1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "El líder"

"El líder"

Übersetzung:Der Frontmann

June 28, 2016

13 Kommentare

Sortiert nach Top Thread

https://www.duolingo.com/profile/topolearner

Warum sollte Anfuehrer falsch sein?

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

"líder" ist laut Lexikon ein Parteichef oder ein Anführer einer religiösen Gruppe o. Ä. Insofern ist "Anführer" korrekt.

Warum kriegt man bei DL eigentlich ständig ein Minus für ganz normale Beiträge?


https://www.duolingo.com/profile/3ever

dachte ich mir auch...

leo.org sagt der Führer stimmt, der Anführer ist aber "el jefe"


https://www.duolingo.com/profile/noluck999

Führer und Anführer sind m. E. nur dort nicht synonym, wo Fremden-Führer / Begleiter / Handbuch o. Ä. gemeint ist - und genau das ist ja bei lider nicht der Fall... ich sehe auch aus der Definition der RAE keinen Grund, warum Anführer hier nicht korrekt sein sollte (vgl. http://dle.rae.es/?id=NGziyCV )


https://www.duolingo.com/profile/Sndii1

Frontmann ist ein Begriff aus der Rockmusik und nicht aus der Politik


https://www.duolingo.com/profile/HannesDr.M

Hier nur die Übersetzung "Frontmann" gelten zu lassen ist vielleicht politisch korrekt, sprachlich aber falsch. Führer oder Anführer ist ebenfalls richtig!!


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Pons übersetzt unter anderem mit Führer. Leiter sollte auch gehen. Kommt halt auf dem Kontext an was üblich ist. "Frontmann" ist ein Anglizismus und stammt aus dem Musikbereich, also eher schlecht als Musterlösung..


https://www.duolingo.com/profile/Daniela682926

In der Sparte "Politik" ist es ein Anführer


https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

Fidel Castro war bekannt als "el maximo líder". Ich vermute ein "líder" ist ein politischer Anführer. Führer ist wohl auch korrekt, aber im Deutschen sehr stark mit einer spezifischen Person verknüpft. Vielleicht geht auch Staatschef, oder Regent oder so?


https://www.duolingo.com/profile/Kraiship

Diese spezifische Person war ja auch ein "politischer Anführer".


https://www.duolingo.com/profile/WalterAnderl1

Eigentlich ist hier "Führer" die richtig Übersetzung. Daß dieses Wort verpönt ist weiß ich schon. Dann lassen Sie wenigsten "Anführer" gelten, was ja auch eine gute Übersetzung wäre.


https://www.duolingo.com/profile/Jonarske

"Leiter" sollte auch richtig sein, oder?


https://www.duolingo.com/profile/SusannePfi1

Frontmann ist wirklich keine gängige deutsche Bezeichnung. Leiter oder Führer bzw Anführer ist m. E. richtig

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.