"סביר להניח שכן."
Yes, what Danny said. If you want to get deep, להסביר is "to explain," so you could say סביר is explainable or even logical. להניח has נח in it, so we know this infinitive has something to do with rest or even passiveness/acceptance of an outcome. I literally translate the statement as: "It's logical to concede that 'yes.'" Then I change it to the translation DL wants to hear and submit it.