"יש לו חלב ולחם."
Translation:He has milk and bread.
27 CommentsThis discussion is locked.
In Hebrew, the verb form tells you, who is doing the action. Because of that the pronouns can (and often are) left out. The base form of the verb you learn is third person masculin singular. (Most western languages have first person as the root). Fem usually adds ת. There's changes for plural. And the vocalisation can change. (I'm sorry I can't give you the full list, I'm just starting to refresh skills) But common verbs like 'be', 'do', 'have', 'see' etc are irregular so it can get very complicated. I'm afraid it might just come down to getting used to what 'feels' right with time...