"Die Frauen gehen nach vorne."

Übersetzung:Las mujeres van hacia adelante.

June 28, 2016

31 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/jennagabriela

Schade, noch keine Antworten auf die zwei guten Fragen. Ich gebe aber die Hoffnung nicht auf und füge noch eine dritte hinzu: Als Hint unter 'nach' steht, dass der Ausdruck 'nach vorne' 'al frente' heißt. Warum geht dann nicht: Las mujeres van al frente?


https://www.duolingo.com/profile/TomWingo

Ich habe da was gefunden, wenn ich es richtig kapiere beschreibt "delante" eine Position. Also wo etwas steht. Delante es un adverbio de lugar que denota una posición "en la parte anterior/enfrente" o "prioridad de lugar"

"Adelante" beschreibt die Bewegung nach vorne: Adelante es un adverbio de lugar que denota "estar más alla" o marca el movimiento "hacia delante/hacia enfrente".

Vielleicht hat jemand noch eine bessere Erklärung. Aber diese kann immerhin ein bißchen über die Straße helfen, oder?!


https://www.duolingo.com/profile/TomWingo

Habe leider auch keine Antwort! Ich habe zwei Versionen versucht, die aber falsch sein sollen. 1. "Las mujeres van a adelante." 2. "Las mujeres van a delante". Warum "hacia", warum nicht "a"?


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Weil "a" benutzt wird, um eine Bewegung zu einem Ziel zu beschreiben. Hier geht es um eine Bewegung in eine Richtung ohne konkretes Ziel, und für Richtungsangaben wird "hacia" verwendet.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, aber ein Ausdruck kann mehrere Bedeutungen haben und mit "al frente" müssen die Frauen nicht unbedingt an die Front gehen, sondern können laut Pons-online auch "nach vorn" gehen. Kopie:

  • al frente (dirección) - nach vorne

https://www.duolingo.com/profile/Gabiza123

Wenn man derartige Fragen als "Problem melden" aufgibt, ist das vielleicht sinnvoller!?


https://www.duolingo.com/profile/jennagabriela

Eigentlich nicht. Man kann ja nur etwas als falsch melden, wenn man weiß, dass es falsch ist. Und wenn man etwas als Problem meldet, bekommt man ja keine Antwort, die erklärt, warum die eigene Version falsch ist. Um das herauszufinden, ist die Seite hier die richtige Wahl. ... Zumindest wenn jemand antwortet.


https://www.duolingo.com/profile/Gabiza123

Vielen Dank für die hilfreiche Erklärung! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Steffen262522

Ich hätte gern gewusst ob "las mujeres caminan hacia adelante" auch richtig ist!?


https://www.duolingo.com/profile/ariane_lafusee

Mir wurde es als falsch angezeigt.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraAs1

Mir wurde es auch als falsch angezeigt


https://www.duolingo.com/profile/FionaCarolina

Mir übersetzt Duolingo "nach vorne" mit "al frente". Wieso stimmt dann "Las mujeres van al frente" nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Sabine0804

Und warum ist "Las mujeres van hacia delante." falsch? In meinem Wörterbuch steht jedenfalls für "nach vorn"= hacia delante.


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Las mujeres están delante. = Die Frauen sind vorne. (sie sind schon da)

Las mujeres van hacia adelante. = Die Frauen gehen nach vorne.


https://www.duolingo.com/profile/ariane_lafusee

Warum ist "Las mujeres caminan hacia adelante" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Borter1

"hacia adelante" heisst eigentlich "vorwärts" und nicht "nach vorn", oder?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Nein, "hacia adelante" hat wirklich beide Bedeutungen "vorwärts/ nach vorn". Hatte erst vor kurzem nachgeschaut. Kopie dict.leo:

  • hacia adelante - vorwärts

  • hacia adelante - nach vorn


https://www.duolingo.com/profile/BlackyBlac9

Frage an DL: Warum wird hier "caminan" als falsch bewertet? Warum gebt ihr nie eine Erklärung ab?


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Die Leute von Duolingo lesen nicht im Forum. Hier im Forum hilft nur die Diskussion mit anderen Lernenden.

Mit ir ist die schlichte Fortbewegung gemeint (das kann gehen, fahren oder fliegen sein).

caminar ist im Wörterbuch zwar auch mit gehen übersetzt - wird aber von den Spaniern mehr im Sinne von "wandern, spazieren gehen" verwendet. Da steckt das Wort Camino = Weg drin / also Weg machen


https://www.duolingo.com/profile/Ben303191

Also duolingo hint für "nach vorn = al frente" was laut Google translator auch okay ist. Für die Übung hier allerdings soll es "van hacia adelante" heißen, was bei Google mit "vorwärts" übersetzt wird. Alternativ bietet Google für "gehen nach vorne" noch "avanzan" an, was hier aber auch nicht gewollt ist.


https://www.duolingo.com/profile/Mag.S.

Las mujeres van hacia adelante: es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Molietsoi

warum war al frente vorhin richtig und jetzt falsch? Wo ist die logik?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Leider werden nicht alle möglichen und korrekten Übersetzungsmöglichkeiten akzeptiert. Ich habe "al frente" auch schon nachgemeldet. Es ist ebenfalls richtig.

Das hat nichts mit Logik zu tun, sondern damit, dass nicht immer alle Möglichkeiten in der Datenbank für den Satz abgespeichert sind. Dazu muss man es zur Ergänzung nachmelden, was du hoffentlich ebenfalls gemacht hast?! Die Ergänzungen werden nicht auf der Basis von Beschwerden in der Satzdiskussion gemacht, sondern auf der Basis der Meldungen.


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Schön erklärt. Ich bin an dieser Übung in der Korrektur leider nie "vorbeigekommen"...
Meldungen liegen jetzt schon genug vor und warten auf einen Bearbeiter ;)


https://www.duolingo.com/profile/Baba152366

Danke für die einzige Antwort auf die Frage warum caminan falsch sein soll. allerdings erklärt das nichts. Schade. also Melden melden melden?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

"Caminar" würde man eher für lange Strecken verwenden, da es auch "wandern" bedeutet. Dadurch könnte Satz wie folgt rückübersetzt werden können: "Die Frauen wandern nach vorn".

Das ist hier aber nicht gemeint. In meinem Kopfkino kann ich mir wesentlich besser vorstellen, dass die Leute in einem Saal sind und dann die Frauen aufgefordert werden, nach vorn zu gehen. Das passen das unspezifische "ir" und auch "andar" besser.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.