1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "A rák állat."

"A rák állat."

Fordítás:The crab is an animal.

January 31, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Attól, hogy megszámlálható (számszerű) vagy nem. Az anyagok, az elvont fogalmak például általában nem megszámlálhatóak (nem számszerűek), a konkrét dolgok viszont általában igen.


https://www.duolingo.com/profile/Vampire02

Mi az hogy a rák állat? Nem értelmesebb úgy,hogy A rák egy állat?Akkor aki gyakorol az is úgy írná le.


https://www.duolingo.com/profile/TommyAngel4

Miert kell ide az a, an?


https://www.duolingo.com/profile/JazminZsur

Azert mert ha ugy mondod angolul hogy "crab is a animal" az eleg szarul hangzik, es mert EGY allat szoval ha nem lenne "an" akkor olyan lenne mintha azt mondanad a rak neve állat :D remelem ertheto 2020.01.05.


https://www.duolingo.com/profile/Laszlo15

Nekem igy fordította the crab's is an animal - nem értem apostrof s mit keres ott


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Elírás volt; most már ki van javítva.


https://www.duolingo.com/profile/Fanni32

Én nem irtam oda az an-t és nem fogadta el! Ha az an-t is oda kell írni, akkor: A rák EGY állat . De ha nem akkor : A rák állat= The crab is animal.


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Az angolnak kötelező odairnia az "an" - t, mert a rák megszámlálható. Ugyanakkor magyarul nem kötelező (persze nem is tilos).


https://www.duolingo.com/profile/HajnalkaMa11

Én azt nem értem mi az " is"


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Magyarul nem tesszük ki jelen időben, hogy „A rák állat VAN”, de múlt időben már igen: „A rák állat VOLT”, úgyszintén jövő időben („LESZ”) vagy első és második személyben („én ember VAGYOK”, „te ember VAGY”). Ennek a magyarban elhagyott VAN-nak felel meg az IS. Angolul nem hagyható el.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.