1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "Whose is the knife?"

"Whose is the knife?"

Translation:של מי הסכין?

June 28, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LISAPARSHAN

THAT IS A CRAZY ENGLISH SENTENCE..NO ONE TALKS LIKE THAT IN ENGLISH


https://www.duolingo.com/profile/bar_an

But it's a grammatically correct. Doulingo allows you to improve your English while studing a new language. That's nice isn't it? :)


https://www.duolingo.com/profile/Hsn626796

Exactly,

I'm learning new English words as well !


https://www.duolingo.com/profile/Bighummus

A better sentance is: "Whose knife is this"


https://www.duolingo.com/profile/Hsn626796

Can't it be למי הסכין ?


https://www.duolingo.com/profile/Daanijela

I was taught that it can.


https://www.duolingo.com/profile/Skalix1

No למי =m it for who


https://www.duolingo.com/profile/AharonG13

למה לא טוב "של מי הסכין הזה"?


https://www.duolingo.com/profile/danny912421

Because it's "the knife", not "this knife".


https://www.duolingo.com/profile/AharonG13

כלומר "זאת"


https://www.duolingo.com/profile/YardenNB

The word סכין can be both male or female (there are a bunch of such words in Hebrew), so זה and זאת are both correct. However, the English for that would be with "this knife".

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.