"יש לכן כלב."
Translation:You have a dog.
32 CommentsThis discussion is locked.
I wish I could do an audio. ח is a deep H, a more stressed one but כ (without dagesh) is a gutteral chrrr sound. The same is with א וע, alef is simply 'a' sound but ayin is a deep 'a' which needs to come from your throat... Kinda like nausea. צ is not tz sound but a deep 's' like a sssode. These are the few confusing sounds.
Most Hebrew speakers pronounce these letters the same way - /x/, and you'll just have to learn how to distinguish between them, based on context and experience. Some Hebrew speakers, mainly Sephardi and Mizrahi, do pronounce these two letters differently - כ is /x/, and ח is /ħ/. You can read more here - https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_Hebrew_phonology
Either way is correct. However, in this course I've seen a pattern of writing יש first if a pronoun follows, lik יש לי, יש לנו, but it comes second when there is a noun, like לילד יש, לחתול יש. Apparently this is the more neutral word order and the other order puts additional emphasis on the first word.
So, "לכן" is to a group of girls (or at least to more than one girl), and "לך" is to one person...for a guy it would be "l'cha" and for a girl it would be "lach". Also, just to throw it in with the others, "לכם" would be to a group of people. "לכן" makes it specifically to girls. Hope that helps!
"לכן" is the female plural version of "you" within this context.
"You have a dog" should be accepted, though, since in English we don't necessarily verbally indicate which gender we're speaking to. And while sometimes we say "you all" (or "y'all" in the south) to be clear, we don't necessarily distinguish singular "you" from plural "you", so in all ways your answer should be accepted as correct.