Her tone on this one is spot on :)
The benefits of voice artists over TTS :·)
What is TTS? Tone Timber Silence comp. Ltd.? :-)
Text to Speech software
So, can דיון mean any logically constructed defense of a proposition, as the English word argument does, or id it limited to something emotional or hostile?
It's the other way around. The emotional and hostile one is ויכוח. The word דיון refers to any discussion, and additionally to a hearing in court.
It's funny because in spanish (I'm native) is the other way around. "Discusión" means an hostile argument, whereas "argumento" means a rational defense of a position, maybe in a discussion:-)
Same in Portuguese ;-)
An argument means two things in English. A presentation of an opinion and a discussion. דיון only means discussion.
The other one is טיעון.
In court you have a דיון, where each lawyer presents their טיעון.
an argument is a connected series of statements intended to establish a proposition. - no it isn't! - yes it is! - no it isn't! ...
That is one definition of an argument. For this meaning, the Hebrew word is טיעון (tee-oon). It is not the meaning that gets translated as ויכוח
thank you! So טיעון is the "logical" argument, whereas ויכוח is the controversial or hostile "let's not argue about this" argument. I was just quoting from Monty Python's "argument clinic".
I think the spelling ויקוח should be considered a typo.
We don't decide what's a typo and what's 100% wrong, it's automatic.
I does not count as a typo, it will simply be wrong in this case, if you really want to learn the language
למה לא שניהם?