1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "I think that we need to buy …

"I think that we need to buy more pasta."

Translation:אני חושב שאנחנו צריכים לקנות עוד פסטה.

June 28, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jbfmatl

What is the difference between saying עוד and יותר in a context like this one?


https://www.duolingo.com/profile/radagastthebrown

Generally, יותר is for comparison (more than...), עוד is for addition (another one = עוד אחד, for example).


https://www.duolingo.com/profile/Multilingual-GG

Basically, more=יותר; some more= עוד; (I also wrote יותר, and think it could be accepted).


https://www.duolingo.com/profile/zion11dotcom

ani khoshev sh-anakhnu tzrikhim leeknot od pastah


https://www.duolingo.com/profile/LinguaphileMD

If the person saying the sentence is a male (since it's חושב) - how could it be אנחנו צריכות ?


https://www.duolingo.com/profile/Pumbush

You are right, it is a weird sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Shamirush

Yes, there is not gender congruency.


https://www.duolingo.com/profile/marg1n

I translated this sentence from English like: "אני חושבת שאנחנו צריכים לקנות יותר פסתה" Might it be correct too? Please advice!


https://www.duolingo.com/profile/radagastthebrown

Yes, it works too. (Except the spelling is פסטה with a 'ט).


https://www.duolingo.com/profile/AveryTrach

יותר פסטה should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/sylgua

How do you know if it is a male or a female speaking? It only says "I"

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.