"Our food is not hot."
Translation:האוכל שלנו לא חריף.
I think they were going for hot as in spicy here, but I agree, the English is ambiguous. In English, hot can mean temperature חם or that it's very spicy חריף, so both translations should be accepted.
I believe I reported it when I made the same error with this sentence, I guess they haven't got to it yet.