"Yo no bebía café cuando era niño."

Traducción:I did not use to drink coffee when I was a child.

Hace 6 años

61 comentarios


https://www.duolingo.com/mainfito
  • 25
  • 20
  • 8
  • 135

No entiendo porque me pone malo cuando pongo "I was child" si la frase dice cuando era niño... no dice cuando era "un" niño

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/frenchjofish999

Because even though it omits the article 'a,' for it to be correct English you must include the article. You can't say 'when I was boy.' It must be 'when i was a boy

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jsocorroveravera

En la oracion anterior esta respuesta me la pusieron como incorrecta. Como que hay que estar adivinando cual es la traduccion que quieren en cada caso.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Anton23

por que se tiene que agregar el "a" no se puede poner solo when i was child=cuando era nino

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/kingscorpion

no amigo porque si no le pones a estas usando el verbo was como estar y no como ser ejemplo i am a doctor= soy doctor y i am ungry= estoy enojado notas la diferencia entre ser y estar por eso usamos a o an en su defecto :)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/birgladquin

Perdón, creo que la explicación no es por ahí, es que ungry es un adverbio que modifica al verbo, dice cómo está, (enojado), y "doctor" es un sustantivo y en este caso requiere del artículo "a" (un doctor).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mainfito
  • 25
  • 20
  • 8
  • 135

Excelente explicación, gracias por aclararme cuando usar "a" que nunca sabía si poner a o no poner, mil gracias te pasaste.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/kingscorpion

de nada amigo :)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/heyramona

Gracias y esas pequeñas explicaciones tambien las deberia dar duolingo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/adrian23

por que en ingles es importante señalar el singular con el articulo , ya que el plural no lo necesita

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mainfito
  • 25
  • 20
  • 8
  • 135

pero si la palabra "child" está en singular y toda la frase está en singular "I was child"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/IvanaGagli

A mi me paso lo mismo pense que A era solo para profesiones y nacionalidades me lo podrian aclarar por favor???

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SofiaPepino

Lee el comentario más arriba de kingscorpion, espero te ayude como a mí.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/M.Q.G.
  • 15
  • 5
  • 2

Tienes mucha razon. gracias por la aclaracion.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juanjecasti

antes used to drink puso como correcta solia beber y puso bebía y ahora bebia la traduce como used to drink!!! por lo cual deduzco que antes me habeis puesto error cuando no lo era!!! aver si nos aclaramos un poco y corregimos los errores!!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/angelicozgz

Estas tres opciones no tienen ningún sentido. Bastaría con "I did not drink coffee..."

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MarcelaAba

Sí tienen sentido. Esa forma es pasado simple, no copreterito. "No bebí café cuando era niño" (I did not drink). No bebía/ no solía beber café cuando era niño (I did not use to drink coffee). Es distinto.

Used to, se usa para acciones que se hacían y ya no (I used to eat bread / yo comía pan [ya no]). El pasado simple es para acciones que se hicieron y aún se hacen (I ate bread / yo comí pan [aún lo como]).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sevenboy

Gracias, os doy un lingot por vuestro aporte.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eduardode16

Tengo una duda ( La oracion dice cuando era nino no bebia cafe, lo que quiere decir que ahora si bebe, imagino que el ( used to ) se aplica a algo que se hacia y ahora no, pero tambien a algo que no se hacia y ahora si, es correcto eso.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/susy337487

:)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jkvelez
  • 15
  • 14
  • 9
  • 7
  • 2

¿No debería ser "Yo no solía beber café" y no "yo no bebía"? Si quisieras decir que no bebías, categóricamente, sería "I did not drink coffee when I was a child", ¿no?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MarcelaAba

I did not drink coffee = No bebí café. No bebía café (no solía beber) = I did not use to drink coffee.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/silvitia

Pienso lo mismo que Anton23 porque hay que poner la a

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gonza_bot

'a boy'? La pregunta no tiene artículo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/RicardoRiv29

Que grande con la explicacion del a exelenete.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ronaldtech

también es correcto: i did not drink coffee when i was a child?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarcelaAba

Esa forma es pasado simple, no copreterito. "No bebí café cuando era niño" (I did not drink). No bebía/ no solía beber café cuando era niño (I did not use to drink coffee).

Used to, se usa para acciones que se hacían y ya no (I used to eat bread / yo comía pan [ya no]). El pasado simple es para acciones que sé hicieron y aún se hacen (I ate bread / yo comí pan [y aún como]).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/topacio1

mi traducción está acorde con la supuesta respuesta correcta y me la ponen mala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RocioTurcott

escribí esto: "When I was child I did not drink coffee" por qué me la puso mal...????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

Perfect English. Duolingo should accept your sentence. Imperfect tense can be translated two ways: sin use to o con use to. When I was a boy, I studied a lot. When I was a boy I use to study a lot. When my friend lived in Miami she use to work with her father, When my friend lived in Miami, she worked with her father.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AntonioFlo26

Me salio bien.pero me podrian explicar por que el use to.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/matiriver

No entiendo por que no me acepta i was child cada ves menos gente usa duolingo por estos errores

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Shurliglota
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Alguien me explica el motivo de "use" en esta oración. -_-'

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

use to = imperfect tense (repeated action in the past) When I lived in Mexico, I use to speak Spanish. When I lived in Mexico I spoke Spanish. Imperfecto: se puede usar "use to" pero no es necessario.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Shurliglota
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Muchas gracias por la aclaración Talca.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ClaRYSs_17

Hay que revisar porque se marca como errónea la traducción: i did not drink coffee when i was a boy.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuanReyes901426

¿Por qué me la marcó mal por escribir "I did not used to..." ? Me pide que escriba "use to" pero no entiendo por qué :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/potable

por que me la ponen mal si coloque "used" como en la traduccion decia que pasa cn ustedes como voy a aprender si ponen una cosa y acabn tachandome la respuesta ??????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MrHarold00

por que va el USE no entiendo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alxcr9

por que le tengo que poner (use)? para que sirve ese (use)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alexdaet01
  • 25
  • 23
  • 12
  • 11
  • 2
  • 150

Me sumo a la pregunta donde esta la "a"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/zuzomorrison

Por qué se usa "use"?. ¿Podría ser?: I did not drink when I was a child.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/viviangood

The words "use to" are not necessary and were not used in the Spanish sentence either.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BettyJimen10

La correccion esta mala, porque la traduccion dice que, "yo no bebia cafe cuando era un niño" NO " yo no acostumbraba beber cafe cuando era un niño" NO ENTIENDO porque coloca, "USE TO DRINK" si la oracion dice, "NO BEBIA" al traducirse el significado es el mismo, pero le agregan USE que no esta y considero que esta correcto "did not drink" porque es pasado "bebia o bebi"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/elbaniunm

en mi opiniion la traduccion correcta seria

yo no solia beber café cuando era un niño

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/beni.pache

Me parece que la palabra USE está de más

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/andreaciocci

Hola a todos! mi duda es otra por lo que veo, ja...alguien me sabria explicar por que? se coloca la palabra "use" en este caso...estaria mal si no se coloca...si alguien me saca de la duda se los voy a super agradecer! Saludos!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jerodalh

Yo la traduje asi: I dont drank coffee when i was a child y me la pone mala

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 29

'Bebía' es pasado, por lo que es 'I didn't drink...' No es 'drank' porque el segundo verbo, después de 'did' es infinitivo, sin 'to'.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Emanuel428911

When i was a boy, i didn't drink coffee Alguien me dice cual es el error?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 29

El robot del programa de ordenador no entiende que has escrito la oración en una forma diferente.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JoseDavidTP

hola

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlidaCedeo

No entiendo todas las respuestas son correctas

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Vctor824421

esta mal, porque en la traducción sería no utilice el café cuando era niño.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/RosaLol3

No entiendo por que el use

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/DoraAzza0

la frase dice " yo no bebía café ... no dice :yo no solía tomar café, creo que la primera parte de mi respuesta debería ser aceptada

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 29

No sabemos lo que escribiste de respuesta, porque no nos dices, pero se puede traducir el tiempo imperfecto como, 'I was not drinking/I used not to drink/I did not drink', según el contexto. 'I did not use to...' es inglés bastante malo, aunque se dice. Aquí yo diría 'I did not drink coffee....'

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/DoraAzza0

la frase no dice cuando "era un niño" dice cuando" era niño" por favor enredan mucho y confunden, ó escriban la frase como es

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 29

En español no es necesario usar el artículo indefinido 'un', pero en inglés sí es.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RominaDL1

también es correcto: I did not drink coffee when I was a child.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/BenteRamirez

por que usar "use to drink"? en ese caso no traduciria algo asi como no acostumbraba?

Hace 4 días
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.