So are vulture and eagle the same word in Hebrew? Or is it just one word for all birds of prey or something like that?
Technically, נשר means vulture and עיט (a-eet) means eagle. In practice people often use נשר for eagle as well, although this is strictly incorrect.
It may be because the word נשר in the Bible is translated as "eagle."
All my life I've been told נשר was eagle. My dictionary says נשר is vulture/eagle, and the same for עיט.