"יש לךָ פלפל?"
Translation:Do you have pepper?
25 CommentsThis discussion is locked.
Do you mean omitting the "Do" or adding the "a"? Omitting the "do" is considered incorrect English AFAIK (even though colloquially people say this); does Duo really accepts it elsewhere? Adding the "a" is correct (without it: uncountable pepper, probably the spice; with it: a countable pepper, probably the vegetable).