"Will you write or will she write?"

Translation:אתה תכתוב או שהיא תכתוב?

June 29, 2016



I don't understand why "או שהיא תכתוב" has been proposed as a translation. Which role does the preposition ש play there?

September 14, 2016


That sounds weird to me as a native speaker from Israel. Usually it’d be או שהיא תכתוב.

June 29, 2016


As a native speaker, do you think you can explain what the ש is doing in your preferred answer? (In other words, answer Shamirush's question.) Obviously you know best how things are said in Hebrew, but I don't see any subordinate clause that could be introduced by ש! FWIW, in English you have to maintain parallel structure: either "will you write or will she write?" (natural), or "is it that you will write or that she will write?" (awkward but acceptable). Putting "that" in one place but not the other just doesn't work.

October 19, 2018


I'm not sure about that eithet

May 8, 2017
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.