are powoli and wolno the same? Here both work but I wonder if there are some exceptions
If it means "slowly", then yes.
But "wolno" can also mean that something is allowed.
Another sentence I feel certain I'll need to use next time I'm in Poland
Perfect phrase for explaining why the dinner conversation seems to be dragging on, our horse is taking their sweet old time
Why would "Nasz koń wolno je" be incorrect?
It is correct and sounds equally natural. Report it next time you see it.
When should I use wolno and when should I use wolniej? I used wolniej in this sentence, an adverb, because it was related to the veb to eat...
'wolno' is just an adverb, and 'wolniej' is a comparative form of that adverb. It means 'more slowly' (than something).
I see the difference now. That was useful, thank you.
Can we use "pomału" here?
When is pomalu used if ever, that's a word we always used insread of wolno.
This is like "gradually", "step-by-step", "little-by-little" or "bit-by-bit". It doesn't work everywhere "wolno" does, but we do accept it here.