Ha-itonai haze kotev bishvil ha-iton shelanu.
So, how is "ל" different from "בשביל"? This is something I never had explained well.
because "ל" is to or for --as in going to a place or looking for something
while "בשביל" is for the sake of/ purpose of; doing something for a specific goal or reason
Writes = is writing.
Can they add "journal" as a translation for עיתון ?