"אני אוהבת אתכן, ילדותיי היפות."

Translation:I love you, my pretty girls.

June 29, 2016

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

Ani ohevet etkhen, yaldotai ha-yafot.

Pealim gives yaldotai https://www.pealim.com/search/?q=ילדותיי

but I hear her say yaldutai.


https://www.duolingo.com/profile/YardenNB

Right, it should be /o/ and she slightly missed it.


https://www.duolingo.com/profile/DavidSusen

I love Duolingo. Hey, free - I guess some problems are expected. Sound - looks like this has been an eternal problem. I'm a web app programmer - browsers were really never meant to do all the things people want them to do. So, I understand the limitations. But I got this one wrong because I made the mistake thinking I heard the whole sentence - I didn't. :( Get use to it. Unless the developers come up with a more successful way to do sound - keep your eyes and ears open when the page loads and click on the sound button more than once - I didn't :-)


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

This is correct? Now, I did learn this stuff from a biblical perspective, but I learned that the יי is replacing the ים. Here, it would be אני אוהבת אתכם, ילדותי היפות.


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

Double יי doesn’t replace the ים because double yod is first person plural possessive and ים merely marks a plural. Putting aside biblical Hebrew, in the Tips section, we learned that susi = my horse and susai = my horses. So the יי marks the plural possessive for something of mine.

Next, if you said אתכם, you would be changing the sentence from you all feminine to you all masculine. Lastly, if you say ילדותי yaldati, you are changing the sentence from my beautiful girls to my beautiful girl.

However, if you write yaldotai with niqqud, then a single yod at the end can mean my girls. See Pealim.


https://www.duolingo.com/profile/AmirLFC

The sentence is correct.


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

איזה משפט?


https://www.duolingo.com/profile/AmirLFC

של דואולינגו. לא שלך.


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

Okay, so the ים isn't being replaced by יי, rather any plural word with a possessive first person suffix has a יי suffix, right?


https://www.duolingo.com/profile/NaftaliFri1

No, only the female first person. Male uses single י suffix.

And some argue that female should also use the single י, but that's another discussion.


https://www.duolingo.com/profile/YardenNB

I beg to differ with Naftali: the rule I know and follow is that יי is used for plural, both male and female. ילדיי = /yeladay/ = my (male) children.


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

Okay, thanks.


https://www.duolingo.com/profile/not_a_thing

Very wholesome. Reminds me of AnCo's My girls: https://www.youtube.com/watch?v=zol2MJf6XNE

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.