1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The man has a little bit of …

"The man has a little bit of rice."

Traducción:El hombre tiene un poco de arroz.

January 30, 2013

53 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Camilo.Estrada.

Creo que little bit se traduce como "poquito"


https://www.duolingo.com/profile/Whitembp

Estoy de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/Kirimi

Es que son parecidos, que yo sepa, "Little" es pequeño(a) y "Little Bit" se refiere a una pequeña Cantidad


https://www.duolingo.com/profile/sofianami

Tambien se podria decir que tenia muy poca cantidad de arroz


https://www.duolingo.com/profile/Alessiaelizabeth

Podria ser: El hombre tiene una pequena porcion de arroz


https://www.duolingo.com/profile/jose6to

También lo hice de esa manera.


https://www.duolingo.com/profile/mostruki

Estos 'little' y 'bit' a veces se usan como redundancias en el slang al igual que en español a veces queremos exagerar.Pero más o menos creo que 'little' se refiere a la proporción, tamaño o cantidad: pequeño, escaso ; 'bit' se refiere más a un pedacito,trocito: porción. Ambos valen para definir 'poco' pero creo que en este caso sería una traducción más exacta " El hombre tiene una pequeña porción de arroz" Claro que nosotros en español tendemos a decir ' un poquito' 'un poquitín' (en España 'un pelín' ) Yo escuchado en inglés 'a tiny bit'.


https://www.duolingo.com/profile/QuieroSerUnNerd

Recuerden tildar el sujeto. Little bit es para hacer la expresión "un poquito"


https://www.duolingo.com/profile/Cabukina

Por que dicen que tendría que estar sin "bit" ?


https://www.duolingo.com/profile/mont64

Seria correcto decir, " The man has a little of rice" sin el " bit" .


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoRiv

aunque little es poco tambien es pequeño, pero para mi yo siempre usaria little para decir pequeño, o hacer diminutivo una palabra, bit es poco, con little seria como el diminutivo de poco, little bit = poquito, si uno lo quiere decir asi, pero esta oracion puede estar sin el little, pero no sin el bit


https://www.duolingo.com/profile/JoelEstrad5

Sin el bit seria "arrocito"


https://www.duolingo.com/profile/JoelEstrad5

No no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/jj.at88

yo entiendo que aunque little es poco o poquito y bit igual es para dar a entender --> mas poquito


https://www.duolingo.com/profile/bryam.castillo

alguien que explique por que ponen little bit si basta con una de estas palabras para entender que tiene poco arroz.


https://www.duolingo.com/profile/FlorenciaMoreira

tiene mal pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/LordYoElGrande

Y si se escucha lento, te dice más fuerte el arroz. Algo como "rÁaaaiisss". Como diciendo... "¿No te enteras de que la última palabra es arrÓoozzz?"


https://www.duolingo.com/profile/marivel.A1

yo coloque " the man has a little the rice " y me salio buena, y realmente no entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Jala_SZ

little es para cosas no contables, few para cosas contables y el bit vale para todas. Cuando pones las dos juntas es para decir que realmente es una cantidad muy muy pequeña de arroz.


https://www.duolingo.com/profile/Juanjo.vima

Bit solo para incontables


https://www.duolingo.com/profile/jaimico88

El hombre tiene una pequeña pieza de arroz.

Creo que esta bien dicha, me marca error


https://www.duolingo.com/profile/Gnesis933046

Little piece= pequeña pieza


https://www.duolingo.com/profile/flore75

porque emplear dos adjetivos que significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

pregunta little significapoco y bit tambien porque los dos al mismo tiempo si los dos significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/marcela04

alguien me puede ayudar tengo una confusion .. en que momento se usa : a bit / a little bit .. si significan lo mismo ... les agradezco su ayuda


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoRiv

a bit = "un poco", a little bit = puede ser "un poco", pero yo lo usaria para decir "un poquito"


https://www.duolingo.com/profile/JoelEstrad5

Bit es poco little bit es poquito y just a little bit es un poquitito


https://www.duolingo.com/profile/LordYoElGrande

¿Un poquitito? Como lo que conozco yo como "una miaja" o más bien "una miajitina".


https://www.duolingo.com/profile/malauragaspa

hombre es el genero,, puede ser varon, o mujer , señor o señora , no es correcto decir hombre para decir varon,


https://www.duolingo.com/profile/marlene.b.

Pequeña porcion es lo mismo que poco arroz


https://www.duolingo.com/profile/Fsciar

no podría traducirse como "un puñado de arroz"?


https://www.duolingo.com/profile/Nena0112

el hombre tiene una pequeña porción de arroz


https://www.duolingo.com/profile/DiazAilan

No es suficiente con decir "The man has a bit of rice."? Gracias! :)


https://www.duolingo.com/profile/ArielMeza4

A todas las opiniones , mychas gracias!!!! Son una valiosa ayuda!!!!


https://www.duolingo.com/profile/navarron

En el español que yo hablo,una pequeña porción de arroz, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/JOVALA

Creo que "a bit" es un poco, pero "a little bit" es un poquito. O sea menos que un poco.


https://www.duolingo.com/profile/nancyfranco14

EL HOMBRE TIENE UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE ARROZ


https://www.duolingo.com/profile/GabrielRet2

la riqueza del castellano es que ambas respuestas tienen el mismo sentido y se interpretan de la misma forma.


https://www.duolingo.com/profile/carlosdario53

la traduccion el hombre tiene un pequeño pedazo de arroz es correcta


https://www.duolingo.com/profile/SparkyR

A mi me marca error cuando escribo "tiene un poco de arroz" que significa lo mismo que "tiene un poco de arroz"


https://www.duolingo.com/profile/DanielRozz1

El poco hombre tiene un arroz


https://www.duolingo.com/profile/Xillegas

que oracion tan rebuscada


https://www.duolingo.com/profile/Moncho546099

El hombre tiene una pequeña porcion de arroz y me la dio como buena


https://www.duolingo.com/profile/sas07

El hombre tiene un poco de arroz. En español está oración no es correcta y la traducción es muy literal. El hombre tiene poco arroz.


https://www.duolingo.com/profile/Cristian__f7

Cuando suena la frase completa la palabra bit suena a bit pero cuando me paro sabre la palabra bit suena a "get". No se si sea yo pero por mas que no escucho suena diferente.


https://www.duolingo.com/profile/sas07

Incorrecta: El hombre tiene un poco de arroz. Correcta: El hombre tiene poco arroz


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMeza2836

Un poquito de arroz.


https://www.duolingo.com/profile/lissette763744

La respuesta deberia ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/marclaugon

Yo puse El hombre tiene una pequeña porcion de arroz. Y lo acepto

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.