1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Lasciate stare il ghiaccio!"

"Lasciate stare il ghiaccio!"

Traduction :Ne touchez pas la glace !

June 30, 2016

18 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

Pourquoi pas "ne touchez pas à la glace"?


https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Vous avez raison. "Lasciare stare" signifie "ne pas toucher à quelque chose", tandis que "ne pas toucher quelque chose" se dit "non toccare qualcosa".


https://www.duolingo.com/profile/grisette17

Tout à fait d'accord!


https://www.duolingo.com/profile/mcandree

Moi aussi, je crois que vous avez raison.


https://www.duolingo.com/profile/JeanneRein

Oui, pourquoi pas?


https://www.duolingo.com/profile/Lecliqueur

"Lasciate stare" est une expression figée pour dire "Ne touchez pas"


https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Non ! "Lasciare stare" signifie "ne pas toucher à", "laisser tranquille". Ex. "È di cattivo umore, lascialo stare". C'est la formule qu'on emploierait pour traduire "touche pas à mon pote".


https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Dans ce cas, ne touchez pas A la glace devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Tout à fait et je l'ai signalé


https://www.duolingo.com/profile/franlab1

"à la glace " n'est pas possible?


https://www.duolingo.com/profile/PAMayol

ne touchez pas le glaçon n'est pas accepté !


https://www.duolingo.com/profile/DT6aji

Le verbe toucher se construit plus fréquemment avec å + objet indirect. La construction avec objet direct est possible, mais moins fréquente.


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Laissez tomber la glace " refusé , devrait être aussi une bonne traduction , mais....Lasciamo stare !


https://www.duolingo.com/profile/et-bim

en français, on dit "toucher à" quelque chose.


https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

«Ne touchez pas à la glace» est refusé.


https://www.duolingo.com/profile/ChrisDiVenezia

La réponse "Ne touchez pas à la glace" n'est pas acceptée et pourtant l'ajout du "à" correspond davantage à ce que l'on dirait en Français.


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

Cela devrait être évident mais plus je suis sur ce site plus je doute de ma langue maternelle

Discussions liées

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.