Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Er kann wenigstens lesen."

Übersetzung:Il sait au moins lire.

0
Vor 2 Jahren

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/ag253
ag253
  • 15
  • 12
  • 5

Hier geht es darum, dass er die Fähigkeit zu lesen erlernt hat, also " weiß ", wie es geht. Il peut lire würde eher sagen, dass er kann, aber nicht muss (Möglichkeit), oder dass er leseb darf (Erlaubnis). Beide Optionen machen hier, v. a. im Zusammenhang mit "wenigstens" meiner Meinung nach eher keinen Sinn.

8
AntwortenVor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sbastien268444

M.E. könnte das "au moins" auch am Ende stehen (mit Komma), um es zu bekräftigen. Im Deutschen gibt es diese Umstellung nicht, daher ließ sich aus dem deutschen Satz ohne Kontext nicht erschließen, welche Übersetzung zu bevorzugen ist. Die andere Satzstellung wurde mir aber als falsch angekreidet.

1
AntwortenVor 7 Monaten