"הוא עצוב ואני שמח."
Translation:He is sad and I am happy.
45 CommentsThis discussion is locked.
Yes, and you pronounce it smekha.
Pealim is a very good site for looking up words because if you look up one like שמחה, you’ll also find the masculine singular, masculine plural, and feminine plural. If you look up one verb form, you can see all of the conjugations. It’s very helpful!
Colloquially, you always say ve.
But if you want to understand newscasters for example, sometimes “and” is “u” if the noun starts with ב מ פ or a shva.
Sometimes “and” is “vi” with words starting with a yod and a shva. “And children” is “viladim”. That comes up later in this course.
There are more rules, so google “how to say ‘and’ in Hebrew” if you’re really interested.
Takeaway point: don’t be surprised to hear either ve or vi or u for “and”.
It is giving me the red box with the right answer again. I just ignore it after I have checked that the phrase they give me is exactly the same as what I wrote. I am careful now to make sure each of the letters are the same and any apostrophe or yud is the same - not reversed. I really don't care if I don't get everything right as long as I learn from my mistakes. Just thought you might want to know that the kinks are still there.