"There is nothing to do, this is his nature."

Translation:אין מה לעשות, זה הטבע שלו.

June 30, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/Chen_Avni

גם "אין שום דבר לעשות" זה תרגום נכון

June 30, 2016

https://www.duolingo.com/TravisYon

משפט פשוט לא הגיוני. מאוד מתסכל

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/Amatziakutub

אין מה לעשות זה טבעו גם נכון, לא רק הטבע שלו.

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/rBhr5

As an English speaker, I'd never use 'There's nothing to do' in this context - it just doesn't make any sense here. I'd either say 'There's nothing to be done [about it]' or 'There's nothing you can do about it'. This part of the sentence is a poor or even outright incorrect translation.

September 11, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.