1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "You think you are lucky?"

"You think you are lucky?"

Translation:Bạn nghĩ bạn may mắn?

June 30, 2016

11 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/letjustin

Is "Bạn nghĩ bạn may mắn không?" also acceptable?

June 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

"Bạn nghĩ bạn may mắn không?" should be "Do you think you are lucky?". In my opinion, I think "Bạn nghĩ bạn may mắn không?" is more natural.

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

What about "Bạn có nghĩ bạn may mắn không?"

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lyzasrey

Can ư be used at the end of the original translation?

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Toan2002

Yep, it sounds more natural than "Bạn nghĩ bạn may mắn" in my opinion.

June 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CeeCeeSong

seems like there should be a "khong" at the end...

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CeeCeeSong

why no khong or u at the end?

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Songve

"You think you are lucky !" would seem to be a better match for the translation. As others said, why no có or không??

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Songve

And here's my answer: "Do you think..." is a straight yes/no question that needs a "có...không". "You think..."although technically a question is more like a declaration and should be as presented by Duolingo.

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Julestheman

There's definitely a gross oversight with this problem.

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/iamj4ke

Bạn có nghĩ bạn may mắn không? is not accepted here, but for another question very similar to this it is accepted. Tolerances need to be adjusted for minor variations.

July 10, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.