Or Servus in Bavarian German (and Austrian German too if I'm not mistaken)
"Szervusz" is actually the Hungarian version, thank you Austro-Hungarian Empire.
Yes, that's right. "Servus" is part of the latin language, and means "I am your servant" (but no one knows this fact when using this word).
And ciao means "you are my slave"
So szia doesn't come from English "see ya?" I thought it was a loan word. And loan words have a way of taking on new meanings in the borrower's language, so I'm not surprised that it also means hello.
Although the pronunciation same, but it come from "Servus" (Latin), like the "Server" ;-) Originally: "Servus humillimus est" (I'm Yor humble servant) -> "Servus" -> "Szia"
vvsey - So, etymologically speaking, "szia" is, in fact, an abbreviation of "servus"? I am editing this to clarify that "szervusz" is the correct Magyarul spelling. And to thank you, "Domine spectabilis"
It isn't a cognate, but the word sounds similar to an English word, making it easier to learn.
The word not only sounds like "see ya," one of its meanings is "see ya." That seemed to me like too great a coincidence for them not to be related, but I was mistaken.
First word I see has both "bye" and "hello" as definitions... this'll be an interesting course... Congrats Team Hungarian!
Actually, "helló" is only supposed to be used when meeting someone and not when leaving, but misuse as "bye" has been spreading in recent years, it may become an accepted meaning sometime.
Could be, maybe it's just me not hearing it. Some people also frown on it, although that might be caused by the English meaning and not really related to the Hungarian language. I've found it in an online dictionary as meaning both hello and goodbye, I may have to buy the official dictionary now...
vvsey is right, I've been using 'heló' with both meanings (hi, and bye) for at least 30 years
I also learned "heló" for both hello and goodbye when I met teenage friends in Hungary in the mid-80s (Győr).
I heard it (heló as goodbye) way less then some of the rare mistakes people make when using a language. I always assumed it was a mistake. My bad. You can still get surprised after using a language for over three decades. Also, it seems to be missing from the official dictionary. It's informal but not that informal. https://goo.gl/Jj2cy5
"Supposed to" in the sense that the original "Hello" in English is only used for greeting (when meeting), not for goodbyes.
But Hungarian uses it for both, following the Hungarian way of using several of these terms for both occasions.
It is never a problem if you are Hungarian and do not speak English, as was the case for most of the people in Hungary until recently. But when you start learning English, as more and more people do, you quickly realize this difference in usage. And then you may come up saying "Hungarians use it incorrectly". Well, it is not incorrect, it is different. "Hello" has been adapted to Hungarian, it is now a word in the Hungarian language, and it is used for both meeting and parting ways.
This is like English natives learning Hungarian and realizing that the word "coach" comes from the Hungarian "kocsi", and it is in no way used for an "autobus" in Hungarian (Well, it actually is, so this is in fact a bad example :) ). And then saying "Hey, we are using it incorrectly, "coach" should be used for that old vehicle used in rural villages, and definitely not for an autobus." Well, no. "Coach" is now an English word, and is used for whatever the English speakers wish to use it for. :)
But, with English spreading among Hungarians these days, the use of "heló" as goodbye in Hungarian may actually fade away in the future. Many people speaking English may feel uncomfortable using it that way anymore. Time will tell.
It's funny how the letter "s" in Hungarian makes the /ʃ/ "sh" sound, while "sz" makes the /s/ "s" sound.
Sorta. "Sz" in Polish makes a /ʂ/ sound, which is basically /ʃ/, but with your tongue curled backwards and touching the ridge near the front of your mouth. But, yeah, you have the right idea!
I learned a bit of Hungarian ages ago. I'm so happy that I can start again.
Interesting to see that a word can mean both "hello" and "see you." Basically opposites.
Ciao and aloha are the same. It's not confusing at all unless you literally have problems working out if someone is arriving or leaving.
And "shalom." (Which means "peace," but is used for hello and goodbye.)
My girlfriend (who is Hungarian) always says this to our cat. Saw this update and have jumped at the chance to learn this!
Hello from a croatian history student! :D I was doing a big project about hungarian romanesque architecture... had to research a lot in magyar and got interested in the language.
First, I thank you for addind this language to Duolingo, great work. Through I don't like this beta course right now. It's way too difficult for a beginner. The new word are introduced several at once, and there are long and difficult. I passed 2 lesson, but had the point randomly, with nothing left in my memory. I'd prefer a first lesson with short word, how to say "a", "the", "boy", "girl", etc. "Szia" is very easy, but all other exercices from this first unit, is very difficult to me.
For instance, when you have the exercise "Jó éjszakát kívánok" which I know 0 words, when you click on the word, you have the global translation, and I don't know what each word means. I don't want to learn the sentences globally, like with a book method giving useful sentences for traveller, I'd like to be able to understand each words to reuse them in my own sentences. I know it's a beta, I hope you'll change a little the difficulty level, or order of the lesson, or explain more each word.
I am relearning hungarian because I can't really translate words well between hungarian and english
The singer Sia is a great help with this word, haha. I'm so glad that I decided to learn Hungarian.
Igen. Nehéz a megfelelő stílust eltalálni. Igen figyelemre méltó, komoly munka ez. Én is komolyan gondolom, hogy kívánatos lenne, hogy ez a sok érdeklődő nem magyar ember ne úgy hagyja abba a tanulást, hogy a magyar nyelvben nincs az igének jövő ideje, nincs felszólító és feltételes módja. Azt megértem, hogy a kötetlen szórend nagyon megterhelné a megoldásokat, de a függőleges ékezettel lehetne elnézőbb.
Nagy élmény volt! Köszönöm szépen.
between Hungarian and English: S = sh Sz = s C = "ts" Cs = ch Z = z Zs = "zh" (like "s" in "measure" or French J)
Szervusz! I hear "szervuzs" all the time as a hello, welcome, greetings. I think "szervusz" is much more used than "szia"?
"Szervusz" is a bit more formal, a bit more adult. An adult may say it to a child, or to another adult. But it is just a matter of personal style. The more informal way is "szia", and I think it is more frequently used.
This one also has a plural form: "Szervusztok".
I thought "a" was pronounced like the "o" in the word 'not'. So how come you say the word like "see ya" instead of "see y-aw"?
How do you know how people are pronouncing words when this is a written forum?
Whenever I hear someone say "szia," in the audio part of this course, or in a movie, it does sound like see-aw. The "aw" part is short, though, not a dipthong like it is in English. Also, it's not a schwa like it is in English (see-yuh :)).
Since you're not from the US, it doesn't matter much (sorry for the assumption!). In most regions of the US, the 'o' sound (as in 'not,' the 'aw' sound you referred to) sounds somewhat similar to the 'a' sound in 'father'. Not exactly the same, but from my perspective as someone who was raised in New England, they sound very similar. This is especially true when someone from the Midwestern US is talking, but I live in California now, and I often hear them pronounced similarly.
In New England, there's a strong distinction between the two vowel sounds. So that's why I wondered whether you were from there, too. Probably the New Englanders got it straight from the source. :)
Anyone who knows how to properly pronounce "Alabama" (with each "a" sounding different), please ask your Hungarian friend/girlfriend/boyfriend/etc. to say it in Hungarian. There will be four equal "a" sounds, as it should be. They are all the same letter after all! :)
I want to remove Hungarian from my list of languages to learn. It was accidentally added as I was scrolling through the list.
Go to your profile, then "settings" --- learning language, then you find: Reset or remove languages. Much luck.
If 'a' is pronounced as the English 'o' in Hungarian, would I pronounce "szia" as SEE-OH? It is confusing because the audio sounds more like SEE-YA, on the other hand.
It's like the short English 'o', such as the 'o' in "gone," "Bob," etc. Not like the 'o' in "oh." That's written as o or ó. :)
It's funny that most people here in the comments have lingots :P EDIT: Btw, I'm the one giving lingots to everyone for no reason lol
Hello ,this good Semmit nem fogad el,nem tudok tovabb menni .Meg aszt sem amit O ir,hogy az a jo Bye Mi a jo amit elfogad ?
You can say Szia for Goodbye in Hungarian. This word can mean both "hello" and "see you."
I didn't hear of such (I lived amoung hungarians 6 monthes). Only Viszontlátásra and different variants of this word.
"Haló" is used as a greeting on the phone in Hungarian. It's used for checking if someone is on the line, kind of like asking "Can anyone hear me?"
"Halló", in the phone, and "Heló", as a greeting, are two different things. "Halló" is not a greeting. It is used as a check-in word when answering the telephone (or when making a phone call), to verify that the connection does work. The actual greeting may come afterward.
The word you hear without a phone is "hel(l)ó".
The plural "sziasztok" (one word) is, I guess, a play with words. "Szia" itself is a word of I don't know what type. It is certainly not a verb. But we attach a verb ending, "-sz-tok", to express the plural meaning when addressing a group of people.
The same can be done with "heló":
"Helósztok" - "Hello, you people".
It is quite colloquial, but perfectly normal in Hungarian.
And yes, both can be used for "goodbye", as well.