"My name is not Yossi."
Translation:לא קוראים לי יוסי.
I've read all the comments, still not understanding why," korim li lo Yossi, " is wrong as in first comment and answer. 1) Why would that mean his name is לא יוסי? Also 2) could the sentence given above as the correct answer not also be translated as, " Don't call me Yossi" -? Or how would that be written then? Thank you.